Avete fatto bene tuttavia a prendere parte alla mia tribolazione
However you did well that you shared in my affliction.
I file sono ancora da qualche parte alla CIA.
The files are still at the CIA someplace.
e voi avete in lui parte alla sua pienezza, di lui cioè che è il capo di ogni Principato e di ogni Potestà
and in him you are made full, who is the head of all principality and power;
Beati e santi coloro che prendono parte alla prima risurrezione.
Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection.
Quando un improbabile giovane eroe di nome Wade Watts (Tye Sheridan) deciderà di prendere parte alla gara, verrà coinvolto in una vertiginosa caccia al tesoro in questo fantastico universo fatto di misteri, scoperte sensazionali e pericoli.
When an unlikely young hero named Wade Watts decides to join the contest, he is hurled into a breakneck, reality-bending treasure hunt through a fantastical universe of mystery, discovery and danger.
Ma conosco la parte alla perfezione, la messa in scena, non ci sarebbe bisogno di preparare un'altra ragazza.
But I do know the part so well, and every bit of the staging, there'd be no need to break in a new girl.
Ci vorrebbe un grande storico per spiegare le cause... della guerra dei Sette Anni che aveva colpito l'Europa... a prendere parte alla quale il Reggimento di Barry stava dirigendosi.
It would require a great historian to explain the causes of the Seven Years' War in Europe to which Barry's regiment was now on it's way.
Testimoni oculari dichiarano però che Sam Boga non ha preso parte alla strage.
However, eyewitnesses state Sam Boga did not take part in the assassination.
So per certo che ha preso parte alla cattura e per mezzo della Maledizione Cruciatus alla tortura dell'Auror Frank Paciok e di sua moglie!
I know for a fact this person took part in the capture and, by means of the Cruciatus Curse torture of the Auror Frank Longbottom and his wife!
Dobbiamo dare una parte alla figlia di Charles, come abbiamo promesso.
We're going to send a share to charles's daughter, with her father's love, just like we promised.
Hai accettato di darne gran parte alla milizia?
You agree to give most of it to the militia?
Dal tuo aspetto sembra che neanche tu abbia preso parte alla battaglia.
You didn't take part in the fighting either - from the look of you.
Questo e' dovuto in gran parte alla politica del governo, politica di governo che, in effetti, ci permette di produrre mais sottocosto.
That's largely driven by government policy, government policy that, in effect, allows us to produce corn below the cost of production.
Senti, non so se posso prendere parte alla spedizione.
Listen, I don't know if I can go on the expedition. - What?
6 Beati e santi coloro che hanno parte alla prima risurrezione: su di loro la seconda morte non ha potere; saranno sacerdoti di Dio e del Cristo e regneranno con lui per mille anni.
Blessed and holy is he who takes part in the First Resurrection. Over these the second death has no power. But they shall be priests of God and of Christ, and they shall reign with him for a thousand years.
Da lunedì alle 00:00:00 (GMT+2) fino a domenica alle 23:59:59 (GMT+2), potrai prendere parte alla classifica delle MIGLIORI 100 e guadagnare punti.
From Monday at 00:00:00 (GMT+2) to Sunday at 23:59:59 (GMT+2), you can take part in a TOP-100 and earn points.
Si alzò allora il re e con lui il governatore, Berenìce, e quelli che avevano preso parte alla seduta
30 So the King rose, and the Governor, and Bernice, and those who were sitting with them;
Recitate la vostra parte alla perfezione, signor Chandler.
You play your part to perfection, Mr. Chandler.
Non hanno perso nulla prendendo parte alla sperimentazione.
So they didn't really lose anything from being part of the trial.
La parte alla fine, con te.
The part at the end with you.
Mi è stato detto dai 250 calamari che hanno preso parte alla dimostrazione di Moon sono di fatto...
I've been told the 250 squid who had been part of Moon's display are in fact...
Ho permesso alla polizia di Cincinnati di prendere parte alla mia investigazione, ma alla fine della giornata, non fare questo errore.
I allow Cincinnati PD to fully partake in my investigations, but at the end of the day, don't make the mistake.
Meglio essere da qualche parte alla guida di un esercito, che nella prigione delle septe.
Better you're elsewhere at the head of an army than in the sept dungeons.
Hai recitato la parte alla perfezione.
You played the script out perfectly.
Un membro del Tribunale chiamato ad esercitare le funzioni di avvocato generale in una causa non può prendere parte alla decisione di detta causa.
A member called upon to perform the task of Advocate-General in a case may not take part in the judgment of the case.
Beati e santi coloro che prendono parte alla prima risurrezione. Su di loro non ha potere la seconda morte, ma saranno sacerdoti di Dio e del Cristo e regneranno con lui per mille anni.
Happy and holy is he who has a part in this first coming: over these the second death has no authority, but they will be priests of God and of Christ, and will be ruling with him a thousand years.
Tutti e tre prendete parte alla cosa?
Are all three of you participating in this?
I monaci qui non hanno preso parte alla sua morte.
The monks here had no part in her death.
Stavo pensando a come... e' iniziato tutto questo, sai, a quando ho deciso di farne parte... alla madre di Catherine.
I was thinking about how I got into all this, you know, when I joined up.
Durante l'inchiesta tutte le parti interessate hanno il diritto di presentare osservazioni e fornire informazioni alla Commissione, nonché di prendere parte alla audizioni.
Once the interested parties have responded to the questionnaires, the data will be verified by the Commission, often by means of on-spot verification of company data.
10 e voi avete in lui parte alla sua pienezza, di lui cioè che è il capo di ogni Principato e di ogni Potestà.
10 And you are filled in him, who is the head of all principality and power:
Si alzò allora il re e con lui il governatore, Berenìce, e quelli che avevano preso parte alla sedut
The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them.
Le consigliamo vivamente di prendersi il tempo necessario per esaminare le informative sulla privacy di qualsiasi terza parte alla quale fornisce Dati personali.
We strongly recommend that you take the time to review the privacy policies of any third parties to which you provide Personal Information.
Quando avete 2 unità di qualsiasi cosa -- 2 occhi, 2 orecchie, 2 nasi, solo 2 protuberanze - tutte prendono parte alla forma del 2.
When you have two of anything -- two eyes, two ears, two noses, just two protrusions -- those all partake of the form of two.
Dunque, immaginate di prendere tutti parte alla ricerca.
So, imagine that all of you are participants in the study.
La Stasi avrebbe saputo chi aveva preso parte alla protesta, e se la Stasi avesse saputo chi erano i leader tutto questo non sarebbe mai successo.
And the Stasi would have known who took part at this protest, and if the Stasi would have known who are the leaders behind it, this may never have happened.
Per i giovani, la promessa della città, il sogno della metropoli è l'opportunità, il lavoro, il benessere, ma i giovani non prendono parte alla prosperità delle loro città.
For young people, the promise of the city, the big city dream is that of opportunity, of jobs, of wealth, but young people are not sharing in the prosperity of their cities.
Ma per poter prendere parte alla conversazione, dobbiamo sapere cosa vogliamo fare, perché l'azione politica possa passare dall'agitazione alla costruzione.
But in order to be part of this conversation, we need to know what we want to do next, because political action is being able to move from agitation to construction.
Adesso c'è un nuovo fronte che prende parte alla battaglia per i diritti umani.
OY: Today, there is a new front in the fight for human rights.
Imparare a riconoscere quel sentimento vergognoso di trattenere solo un po' d'amore per provare a risparmiarci solo un po' di dolore, da qualche parte alla fine del cammino.
Learning to recognize that shameful feeling of holding back just a little love to try to spare ourselves just a little pain somewhere further down the road.
Dato che lì la terra non è fertile si sono dedicati per la maggior parte alla pastorizia, lavoro che comporta un'attività fisica regolare e di bassa intensità.
Because the land is so infertile, they largely are shepherds, which occasions regular, low-intensity physical activity.
Notate prima di tutto che avete esattamente tre tipi di informazione qui, ognugno dei quali finirà in una formula, da qualche parte, alla fine, che gli studenti potranno utilizzare,
Notice, first of all here, that you have exactly three pieces of information there, each of which will figure into a formula somewhere, eventually, which the student will then compute.
Mosè poi aveva dato una parte alla tribù di Gad, ai figli di Gad secondo le loro famigli
And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families.
Safàn ne lesse una parte alla presenza del re
And Shaphan read it before the king.
Bene, servo buono e fedele, gli rispose il padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone
His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Bene, servo buono e fedele, gli disse il suo padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone
His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
4.0578370094299s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?